Notice
Recent Posts
Recent Comments
SNOWFLAKES DRAWING PAPER
090508 본문
The intercom buzzed 인터폰이 울렸다 |
인터폰을 구어체에서는 'intercom' 이라고 말하는 데 원래의 정확한 말은 'intercommunication system' 입니다
'버저 소리가 나다' 'buzz'
그런데 '전화를 걸다'의 의미로 쓰기도 합니다
"내일 아침에 전화할게" "I'll give you a buzz tomorrow"
She looked up in annoyance 그녀는 화가 나서 얼굴을 들었다 |
"그녀는 나를 오려다 보았다" "She looked up at me"
'in annoyance' '화가 나서'
'annoyance' '불쾌가, 화남'
She got off the couch 그녀는 소파에서 일어났다 |
'get off the couch' '소파에서 떨어져 나가다, 소파에서 일어나다'
walk across the room to her desk 방을 가로질러 자기 책상으로 걸어가다 |
"난 방을 가로질러 그가 있는 곳으로 걸어갔습니다" "I walked across the room to him"
Is it okay if I leave in about ten minutes? 약 10분 후에 떠나도 되나요? |
'Is it okay if~' 구문은 '허락'을 요하는 질문으로 대단히 긴요하게 사용됩니다
"옆에 좀 앉아도 되겠습니까?" "Is it okay if I sit next to you?"
'현재를 시점으로 미래를 말할 때'는 전치사 'after'가 아닌 'in'을 씁니다
그래서 '약 10분 후에'를 'in about 10 minutes'라고 하는 겁니다
"한 시간 후에 돌아올게" "I'll be back in an hour"
Did you get me that package? 내게 그 소포 가져다줬던가? |
동사 'get'에 '가져다주다'의 의미가 포함되어 있습니다
"신문 좀 갖다줘" "Get me the paper"
Mr.Garvin is on two 가빈씨가 지금 2번 전화에 대기중입니다 |
상황을 모르면 정말 감을 잡기 힘든 표현입니다
풀어서 적으면 "Mr.Garvin is on line two" 됩니다
숫자로만 처리되는 경우에 혼동 되는 경우가 있지요
"I'll be there at two" "2시에 가겠다"는 의미입니다
원문참고
Disclosure 1
The intercom buzzed. "Meredith," the assistant's voice said.
She looked up in annoyance. "I told you, no calls."
"I'm sorry. It's Mr.Garvin, Meredith."
"All right." She got off the couch and walked across the room to her desk, saying loudly, "But after this, betsy, no more calls."
"All right, Meredith. I wanted to ask you, is it okay if I leave in about ten minutes? I have to see the landlord about my new apartment."
"Yes. Did you get me that package?"
"I have it right here."
"Bring it in, and then you can leave."
"Thank you, Meredith. Mr.Girvin is on two."
Comments